Aproximadamente 25000 palabras de español al polaco. Muy conveniente uso de Trados o Similares.
Es un softaware del que hay que traducir la interfase de usuario volcada a un Excel y el manual en Word
Ejemplo de texto que describe el contenido.
... es un sistema de inspección por visión artificial diseñado para el control de llenado de envases tipo blister con productos farmacéuticos tipo comprimidos o cápsulas, incluyendo cápsulas de gel o con micro granulados. Equipado con una videocámara color digital tipo CCD, un sistema de iluminación basado en LEDs de estado sólido o tubos fluorescentes de alta frecuencia y una PC con software específico que permite controlar diversas características de los productos, y brinda señales eléctricas para el accionamiento de sistemas de descarte.
Required software: MemoQ, SDLX Translation Suite, TRADOS, Wordfast.
![GeoTrust [GeoTrust]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/geotrust.gif)
![PayPal [PayPal]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/paypal.gif)
![Visa [Visa]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/visa.gif)
![MasterCard [MasterCard]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/mastercard.gif)
![Feeds [Feeds]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/rss.png)
![Blog [Blog]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/wordpress.png)
![Facebook [Facebook]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/facebook.png)
![Twitter [Twitter]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/twitter.png)
![Linkedin [Linkedin]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/linkedin.png)
![Youtube [Youtube]](http://static.trabajofreelance.com/images/seal/youtube.png)